# Translation of Glotpress in Russian
# This file is distributed under the same license as the Glotpress package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 22:47:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0\n"
"Language: ru\n"
"Project-Id-Version: Glotpress\n"
#: scripts/recheck-warnings.php:13
msgid "Updating warnings for %s"
msgstr "Предупреждение перевода для %s"
#: scripts/import.php:16
msgid "%s translation were added\n"
msgid_plural "%s translations were added\n"
msgstr[0] "\n"
msgstr[1] "\n"
msgstr[2] "\n"
#: scripts/import-originals.php:22
msgid "Couldn't load translations from file!"
msgstr "Не удалось загрузить переводы из файла!"
#. translators: combined name for locales: 1: name in English, 2: native name
#: locales/locales.php:29
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr ""
#: install2.php:34
msgid "Could not create the .htaccess file for you. Make sure you create one with the following content"
msgstr ""
#: install2.php:28
msgid "The .htaccess file already exists and has been left untouched. Make sure it contains the correct mod_rewrite configuration"
msgstr ""
#: install1.php:64
msgid "GlotPress database and config were successully installed!"
msgstr ""
#: install1.php:59
msgid "GlotPress was successully upgraded!"
msgstr "GlotPress успешно обновлен!"
#: install1.php:54
msgid "You already have the latest version, no need to upgrade!"
msgstr "У вас уже установлена самая последняя версия, обновление не требуется!"
#: install1.php:48
msgid "Could not create the admin user or assign admin privileges"
msgstr ""
#: install1.php:30
msgid "The configuration option \"%s\" cannot be empty"
msgstr ""
#: install1.php:18
msgid "You must select a WordPress user as an administrator"
msgstr ""
#: install.php:74
msgid "Cannot save the config file. Please change the permissions on the folder or create the gp-config.php file with this content"
msgstr ""
#: install.php:52
msgid "If you enable WordPress authentication, you must specify user and meta table as well as the admin user."
msgstr ""
#: install.php:38
msgid "The authentication keys must be set. You can generate them on the WordPress API site."
msgstr ""
#: install.php:26
msgid "The database configuration field \"%s\" cannot be empty"
msgstr ""
#: gp-templates/users_edit.php:38
msgid "go back"
msgstr ""
#: gp-templates/users_edit.php:28
msgid "Website URL (if any)"
msgstr ""
#: gp-templates/users_edit.php:24
msgid "Leave both password fields blank to leave password unchanged"
msgstr ""
#: gp-templates/users_edit.php:14
msgid "Login Username"
msgstr ""
#: gp-templates/users_edit.php:12
msgid "Basic Information"
msgstr ""
#: gp-templates/users_edit.php:7
msgid "New User"
msgstr ""
#: gp-templates/users_edit.php:7
msgid "User #%d"
msgstr ""
#: gp-templates/users_edit.php:3
msgid "Create User"
msgstr ""
#: gp-templates/users_edit.php:3
msgid "Edit User"
msgstr ""
#: gp-templates/users.php:107
msgid "No users were found!"
msgstr ""
#: gp-templates/users.php:98
msgid "Make Admin"
msgstr ""
#: gp-templates/users.php:98
msgid "Revoke Admin"
msgstr ""
#: gp-templates/users.php:88
msgid "None"
msgstr ""
#: gp-templates/users.php:48
msgid "Actions"
msgstr ""
#: gp-templates/users.php:47
msgid "Status"
msgstr ""
#: gp-templates/users.php:44
msgid "URL"
msgstr ""
#: gp-templates/users.php:42
msgid "Nice Name"
msgstr ""
#: gp-templates/users.php:41
msgid "Email"
msgstr ""
#: gp-templates/users.php:37
msgid "ID"
msgstr ""
#: gp-templates/users.php:31
msgid "Create a New User"
msgstr ""
#: gp-templates/users.php:29
msgid "User List"
msgstr ""
#: gp-templates/users.php:20
msgid "Enable User Self-Registration"
msgstr ""
#: gp-templates/users.php:16
msgid "Make home page visible to everyone"
msgstr ""
#: gp-templates/users.php:11
msgid "Options"
msgstr ""
#: gp-templates/users.php:7
msgid "User Management"
msgstr ""
#. translators: 1: export 2: what to export dropdown (all/filtered) 3: export
#. format
#: gp-templates/translations.php:206
msgid "%1$s %2$s as %3$s"
msgstr "%1$s %2$s как %3$s"
#: gp-templates/translations.php:203
msgctxt "export choice"
msgid "only matching the filter"
msgstr ""
#: gp-templates/translations.php:203
msgctxt "export choice"
msgid "all current"
msgstr ""
#: gp-templates/translations.php:199
msgid "Import translations"
msgstr "Импорт переводов"
#: gp-templates/translations.php:192
msgid "with warnings"
msgstr "с предупреждениями"
#: gp-templates/translations.php:183
msgid "Legend:"
msgstr "Обозначения:"
#: gp-templates/translations.php:176
msgid "No translation entries were found!"
msgstr ""
#: gp-templates/translations.php:163
msgid "Prio"
msgstr "Приоритет"
#: gp-templates/translations.php:156
msgid "Sort"
msgstr "Сортировать"
#: gp-templates/translations.php:152
msgid "Descending"
msgstr "По убыванию"
#: gp-templates/translations.php:151
msgid "Ascending"
msgstr "По возрастанию"
#: gp-templates/translations.php:147
msgid "How:"
msgstr "Как:"
#: gp-templates/translations.php:143
msgid "Random"
msgstr "Случайно"
#: gp-templates/translations.php:142
msgid "Filename in source"
msgstr "Имя файлы в исходнике"
#: gp-templates/translations.php:141
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: gp-templates/translations.php:140 gp-templates/translations.php:165
msgid "Translation"
msgstr "Перевод"
#: gp-templates/translations.php:139 gp-templates/translations.php:164
msgid "Original string"
msgstr "Оригинальная строка"
#: gp-templates/translations.php:138
msgid "Date added (translation)"
msgstr "Дата добавление (перевод)"
#: gp-templates/translations.php:137
msgid "Date added (original)"
msgstr "Дата добавления (оригинал)"
#: gp-templates/translations.php:133
msgid "By:"
msgstr "По:"
#: gp-templates/translations.php:130
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
#: gp-templates/translations.php:126
msgid "With context"
msgstr "С контекстом"
#: gp-templates/translations.php:125
msgid "With comment"
msgstr "С комментарием"
#: gp-templates/translations.php:120
msgid "Any"
msgstr "Любое"
#: gp-templates/translations.php:119
msgid "Without current translation"
msgstr "Без текущего перевода"
#: gp-templates/translations.php:118
msgid "Rejected"
msgstr "Отклоненные"
#: gp-templates/translations.php:117
msgid "Waiting approval"
msgstr "Ждущие утверждения"
#: gp-templates/translations.php:116
msgid "Approved, but obsoleted by another string"
msgstr "Утвержденные, но замещенные другой строкой"
#: gp-templates/translations.php:115
msgid "Current only"
msgstr "Только текущие"
#: gp-templates/translations.php:114
msgid "Current/waiting/fuzzy + untranslated (All)"
msgstr "Текущий/ждущий/неточный + непереведенные (Все)"
#: gp-templates/translations.php:104
msgid "User:"
msgstr "Пользователь:"
#: gp-templates/translations.php:103
msgid "Term:"
msgstr "Слово:"
#: gp-templates/translations.php:93
msgid "Warnings"
msgstr "Предупреждения"
#: gp-templates/translations.php:91
msgid "Fuzzy"
msgstr "Неточные"
#: gp-templates/translations.php:85
msgid "random"
msgstr "случайно"
#: gp-templates/translations.php:80
msgid "Sort ↓"
msgstr "Сортировка ↓"
#: gp-templates/translations.php:79
msgid "Filter ↓"
msgstr "Фильтр ↓"
#: gp-templates/translations.php:72
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: gp-templates/translations.php:34
msgid "Translations by %s"
msgstr ""
#: gp-templates/translations.php:2
msgid "Translation Entries"
msgstr ""
#: gp-templates/translation-sets.php:96
msgid "There are no translations of this project."
msgstr "Нет переводов для этого проекта."
#: gp-templates/translation-sets.php:14
msgid "Own (of translated)"
msgstr ""
#: gp-templates/translation-sets.php:12 gp-templates/translations.php:89
msgid "Waiting"
msgstr "Ожидающие"
#: gp-templates/translation-sets.php:11 gp-templates/translations.php:84
msgid "Untranslated"
msgstr "Непереведенное"
#: gp-templates/translation-sets.php:10
msgid "Translated (of total)"
msgstr ""
#: gp-templates/translation-sets.php:9 gp-templates/translations.php:83
msgid "All"
msgstr "Все"
#: gp-templates/translation-sets.php:8
msgctxt "language translation percent header"
msgid "%"
msgstr ""
#: gp-templates/translation-sets.php:7
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: gp-templates/translation-set-new.php:11
msgid "Recursively create sets in subprojects"
msgstr ""
#: gp-templates/translation-set-new.php:2
#: gp-templates/translation-set-new.php:6
msgid "Create New Translation Set"
msgstr "Создать новый языковой набор"
#: gp-templates/translation-set-form.php:15
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: gp-templates/translation-set-form.php:5
msgid "Use as name"
msgstr "Использовать как имя"
#: gp-templates/translation-set-form.php:2
msgid "Locale"
msgstr "Язык"
#: gp-templates/translation-set-edit.php:2
#: gp-templates/translation-set-edit.php:9
msgid "Edit Translation Set"
msgstr "Править языковой набор"
#: gp-templates/translation-row.php:209
msgid "Suggest new translation →"
msgstr "Предложить новый перевод →"
#: gp-templates/translation-row.php:209
msgid "Add translation →"
msgstr "Добавить перевод →"
#: gp-templates/translation-row.php:181
msgid "Priority of the original:"
msgstr "Приоритет оригинала:"
#: gp-templates/translation-row.php:174
msgid "Code:"
msgstr ""
#: gp-templates/translation-row.php:171
msgid "Translated into:"
msgstr ""
#: gp-templates/translation-row.php:163
msgid "Translated by:"
msgstr "Перевел:"
#: gp-templates/translation-row.php:158
msgid "In:"
msgstr ""
#: gp-templates/translation-row.php:153
msgid "Date added:"
msgstr "Дата добавления:"
#: gp-templates/translation-row.php:147
msgid "Comment:"
msgstr "Комментарий:"
#: gp-templates/translation-row.php:141
msgid "Context:"
msgstr "Контекст:"
#: gp-templates/translation-row.php:134
msgid "Priority:"
msgstr "Приоритет:"
#: gp-templates/translation-row.php:118 gp-templates/translations.php:110
msgid "Status:"
msgstr "Состояние:"
#: gp-templates/translation-row.php:116
msgid "Meta"
msgstr "Мета"
#: gp-templates/translation-row.php:106
msgid "This plural form is used for numbers like: %s"
msgstr "Это форма множественного числа используется для чисел, как: %s"
#: gp-templates/translation-row.php:93 gp-templates/translation-row.php:102
msgid "Plural: %s"
msgstr "Множественное: %s"
#: gp-templates/translation-row.php:90 gp-templates/translation-row.php:100
msgid "Singular: %s"
msgstr "Единственное: %s"
#: gp-templates/translation-row.php:79
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: gp-templates/translation-row.php:58
msgid "You have to login to add a translation."
msgstr "Авторизуйтесь для добавления перевода."
#: gp-templates/translation-row.php:58
msgid "Double-click to add"
msgstr "Чтобы добавить, щелкните дважды"
#: gp-templates/translation-import.php:2
msgid "Import Translations"
msgstr "Импортировать перевод"
#: gp-templates/tools.php:8
msgid "Sorry! There are no tools available to you."
msgstr ""
#: gp-templates/tools.php:5
msgid "External Tools"
msgstr ""
#: gp-templates/tools-elgg-import.php:47
msgid "Do not overwrite exisiting translation sets"
msgstr ""
#: gp-templates/tools-elgg-import.php:43
msgid "Also import original English texts"
msgstr ""
#: gp-templates/tools-elgg-import.php:30
msgid "You can get this file from the Elgg web site. Make sure the file is in ZIP format."
msgstr ""
#: gp-templates/tools-elgg-import.php:28
msgid "Select the Elgg install zip file"
msgstr ""
#: gp-templates/tools-elgg-import.php:22
msgid "Project to import third party plugins into"
msgstr ""
#: gp-templates/tools-elgg-import.php:18
msgid "Project to import Elgg cores into"
msgstr ""
#: gp-templates/tools-elgg-import.php:12
msgid "Elgg Package Import"
msgstr ""
#: gp-templates/tools-elgg-import.php:2
msgid "Elgg Import"
msgstr ""
#: gp-templates/tools-elgg-export.php:119
msgid "There are no Elgg projects to export from"
msgstr ""
#: gp-templates/tools-elgg-export.php:115 gp-templates/translations.php:202
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: gp-templates/tools-elgg-export.php:101
msgid "You can leave this blank and the file will be called elgg-languages.zip."
msgstr ""
#: gp-templates/tools-elgg-export.php:99
msgid "Type the name for the file to download"
msgstr ""
#: gp-templates/tools-elgg-export.php:94
msgid "Also export original English texts"
msgstr ""
#: gp-templates/tools-elgg-export.php:76
msgid "Create empty language files"
msgstr ""
#: gp-templates/tools-elgg-export.php:25
msgid "Locales ↓"
msgstr ""
#: gp-templates/tools-elgg-export.php:24
msgid "Extra Plugins ↓"
msgstr ""
#: gp-templates/tools-elgg-export.php:23
msgid "Core & Bundled ↓"
msgstr ""
#: gp-templates/tools-elgg-export.php:19 gp-templates/tools-elgg-import.php:14
msgid ""
"Import all language data for an Elgg installation. The ZIP file should contain a folder name elgg-<version> and the whole Elgg installation or just the language data below it.\n"
"\t\t\tThe mod folders should include the manifest.xml file, used to get data about each plugin. The core plugins are imported as subprojects into an Elgg v<version> project, while all other\n"
"\t\t\tplugins are imported into a top level Third Party Elgg Plugins project. The en locale is used for originals, any other locale is imported as translations."
msgstr ""
#: gp-templates/tools-elgg-export.php:17
msgid "Elgg Package Export"
msgstr ""
#: gp-templates/tools-elgg-export.php:9 gp-templates/tools-elgg-import.php:7
msgid "GlotPress Tools"
msgstr ""
#: gp-templates/tools-elgg-export.php:3
msgid "Elgg Export"
msgstr ""
#: gp-templates/settings.php:19
msgid "You can still change this option before every individual translation set creation"
msgstr ""
#: gp-templates/settings.php:18
msgid "Recursively create translation sets in subprojects by default"
msgstr ""
#: gp-templates/settings.php:14
msgid "Project Management"
msgstr ""
#: gp-templates/settings.php:11
msgid "Default Format"
msgstr ""
#: gp-templates/settings.php:9
msgid "Import/Export"
msgstr ""
#: gp-templates/settings.php:5
msgid "Site Settings"
msgstr ""
#: gp-templates/redirect.php:1
msgid "Redirecting to: %s..."
msgstr "Переадресация: %s"
#: gp-templates/projects.php:18
msgid "Create a New Project"
msgstr "Создать новый проект"
#: gp-templates/projects.php:9
msgid "No projects were found!"
msgstr ""
#: gp-templates/projects-by-translation.php:23
msgid "and slug '%s'"
msgstr ""
#: gp-templates/projects-by-translation.php:15
msgid "By Slug '%s'"
msgstr ""
#: gp-templates/project.php:55
msgid "Sub-projects"
msgstr "Под-проекты"
#: gp-templates/project.php:41 gp-templates/translation-row.php:212
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: gp-templates/project.php:40
msgid "Save →"
msgstr "Сохранить →"
#: gp-templates/project.php:36
msgid "URL to a source file in the project. You can use %file%
and %line%
. Ex. http://trac.example.org/browser/%file%#L%line%
"
msgstr "URL для исходного файла в проекте. Вы можете использовать %file%
и %line%
. Например, http://trac.example.org/browser/%file%#L%line%
"
#: gp-templates/project.php:29
msgid "Personal project options ↓"
msgstr "Личные настройки проекта ↓"
#: gp-templates/project.php:25 gp-templates/translation-set-new.php:3
msgid "New Translation Set"
msgstr "Новый набор перевода"
#: gp-templates/project.php:24
msgid "New Sub-Project"
msgstr "Новый под-проект"
#: gp-templates/project.php:22
msgid "View/Import Originals"
msgstr ""
#: gp-templates/project.php:19
msgid "Project actions ↓"
msgstr "Действия над проектом ↓"
#: gp-templates/project-permissions.php:62
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: gp-templates/project-permissions.php:58
msgid "Translation set slug:"
msgstr "Ярлык для перевода:"
#: gp-templates/project-permissions.php:56
msgid "Locale:"
msgstr "Язык:"
#: gp-templates/project-permissions.php:54 gp-templates/translation-row.php:166
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
#: gp-templates/project-permissions.php:52
msgid "Add a validator for this project"
msgstr "Добавить утверждающего в этот проект"
#: gp-templates/project-permissions.php:49
msgid "No validators defined for this project."
msgstr "Для этого проекта не заданы проверяющие"
#: gp-templates/project-permissions.php:32
msgid "Validators for parent projects"
msgstr "Утверждающие для родительского объекта"
#: gp-templates/project-permissions.php:26
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: gp-templates/project-permissions.php:20
#: gp-templates/project-permissions.php:36
msgid "user"
msgstr "пользователь"
#: gp-templates/project-permissions.php:15
msgid "Validators for this project"
msgstr "Утверждающие для этого проекта"
#: gp-templates/project-permissions.php:8
msgid "Validators"
msgstr "Проверяющие"
#: gp-templates/project-permissions.php:2
#: gp-templates/project-permissions.php:6 gp-templates/project.php:23
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
#: gp-templates/project-new.php:12 gp-templates/translation-set-new.php:15
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: gp-templates/project-new.php:4
msgid "New Project"
msgstr ""
#: gp-templates/project-new.php:2 gp-templates/project-new.php:8
msgid "Create New Project"
msgstr "Создать новый проект"
#: gp-templates/project-mass-create-sets.php:21
msgid "Create Translation Sets"
msgstr "Создать перевод"
#: gp-templates/project-mass-create-sets.php:17
msgid "Project to take translation sets from:"
msgstr "Проект для получения множества переводов из:"
#: gp-templates/project-mass-create-sets.php:12
msgid ""
"Here you can mass-create translation sets in this project.\n"
"The list of translation sets will be mirrored with the sets of a project you choose.\n"
"Usually this is one of the parent projects."
msgstr ""
#: gp-templates/project-mass-create-sets.php:11 gp-templates/project.php:26
msgid "Mass-create Translation Sets"
msgstr "Массовое создание наборов для перевода"
#: gp-templates/project-mass-create-sets.php:7
msgid "Loading translation sets to create…"
msgstr "Загрузка наборов перевода для создания…"
#: gp-templates/project-mass-create-sets.php:2
msgid "Mass-create Translation Sets < %s < GlotPress"
msgstr "Массовое создание языковых наборов < %s < GlotPress"
#: gp-templates/project-import.php:8 gp-templates/tools-elgg-import.php:52
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: gp-templates/project-import.php:6
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
#: gp-templates/project-import.php:4
msgid "Import File:"
msgstr "Импортировать файл:"
#: gp-templates/project-import.php:1
msgid "Import Translations for %s"
msgstr ""
#: gp-templates/project-import.php:1
msgid "Import Originals into %s"
msgstr ""
#: gp-templates/project-form.php:24 gp-templates/projects.php:13
msgid "Active"
msgstr "Активный"
#: gp-templates/project-form.php:21
msgid "Parent Project"
msgstr "Родительский проект"
#: gp-templates/project-form.php:18
msgid "Public URL to a source file in the project. You can use %file%
and %line%
. Ex. http://trac.example.org/browser/%file%#L%line%
"
msgstr "Публичный URL для исходных файлов проекта. Вы можете использовать %file%
и %line%
. Например, http://trac.example.org/browser/%file%#L%line%
"
#: gp-templates/project-form.php:15 gp-templates/project.php:33
msgid "Source file URL"
msgstr "URL исходных файлов"
#: gp-templates/project-form.php:12
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: gp-templates/project-form.php:9
msgid "If you leave the slug empty, it will be derived from the name."
msgstr "Вы можете оставить ярлык пустым, он будет производным имени."
#: gp-templates/project-form.php:6 gp-templates/translation-set-form.php:12
msgid "Slug"
msgstr "Ярлык"
#: gp-templates/project-form.php:2 gp-templates/translation-set-form.php:8
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: gp-templates/project-edit.php:10 gp-templates/settings.php:24
#: gp-templates/translation-set-edit.php:13 gp-templates/users.php:23
#: gp-templates/users_edit.php:36
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: gp-templates/project-edit.php:6
msgid "Edit project \"%s\""
msgstr "Править проект \"%s\""
#: gp-templates/project-edit.php:2
msgid "Edit Project"
msgstr ""
#: gp-templates/originals.php:34
msgid "No originals were found!"
msgstr ""
#: gp-templates/originals.php:24
msgid "Comment"
msgstr ""
#: gp-templates/originals.php:23
msgid "Original Text"
msgstr ""
#: gp-templates/originals.php:22
msgid "Context"
msgstr ""
#: gp-templates/originals.php:2 gp-templates/originals.php:5
msgid "Originals"
msgstr ""
#: gp-templates/original-row.php:4 gp-templates/translation-row.php:52
msgid "Context: %s"
msgstr "Контекст: %s"
#: gp-templates/login.php:21
msgid "register"
msgstr ""
#: gp-templates/install2.php:24
msgid "Or you may log in to GlotPress straightaway with the username and password you have just created"
msgstr ""
#: gp-templates/install2.php:22
msgid "The %s installation may be accessed here"
msgstr ""
#: gp-templates/install2.php:20
msgid "GlotPress installed successfully"
msgstr ""
#: gp-templates/install1.php:48
msgid "Finish"
msgstr ""
#: gp-templates/install1.php:40
msgid "The default username is \"admin\", with a password of \"a\"."
msgstr ""
#: gp-templates/install1.php:38 gp-templates/users_edit.php:26
msgid "Email Address"
msgstr ""
#: gp-templates/install1.php:36 gp-templates/users_edit.php:21
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
#: gp-templates/install1.php:34
msgid "Admin Password"
msgstr ""
#: gp-templates/install1.php:33 gp-templates/users_edit.php:18
msgid "The name that will be used for display on the website"
msgstr ""
#: gp-templates/install1.php:31 gp-templates/users.php:39
#: gp-templates/users_edit.php:16
msgid "Display Name"
msgstr ""
#: gp-templates/install1.php:29
msgid "Admin Username"
msgstr ""
#: gp-templates/install1.php:27
msgid "Select the WordPress user that will have administrator's rights in GlotPress"
msgstr ""
#: gp-templates/install1.php:22
msgid "Configure Administrator Options"
msgstr ""
#: gp-templates/install1.php:4 gp-templates/install2.php:4
msgid "Upgrade"
msgstr "Обновить"
#: gp-templates/install.php:88
msgid "A corresponding MO file for the chosen language must be installed to languages/. Leave blank for English."
msgstr ""
#: gp-templates/install.php:86
msgid "GlotPress Language"
msgstr ""
#: gp-templates/install.php:84
msgid "Other Options"
msgstr ""
#: gp-templates/install.php:75
msgid "Enable WordPress User Base Integration"
msgstr ""
#: gp-templates/install.php:70
msgid "You can generate these using the WordPress.org secret-key service page"
msgstr ""
#: gp-templates/install.php:60
msgid "Authentication Unique Keys"
msgstr ""
#: gp-templates/install.php:56
msgid "GlotPress Table Prefix"
msgstr ""
#: gp-templates/install.php:54
msgid "Default Collation"
msgstr ""
#: gp-templates/install.php:52
msgid "Default Character Set"
msgstr ""
#: gp-templates/install.php:50
msgid "Server Host"
msgstr ""
#: gp-templates/install.php:48 gp-templates/login.php:15
#: gp-templates/users_edit.php:19
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: gp-templates/install.php:46 gp-templates/login.php:12
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: gp-templates/install.php:44
msgid "Database Name"
msgstr ""
#: gp-templates/install.php:42
msgid "Database Configuration"
msgstr ""
#: gp-templates/install.php:38 gp-templates/install1.php:18
#: gp-templates/install2.php:17
msgid "Installation Process (phase %d of %d)"
msgstr ""
#: gp-templates/install.php:2 gp-templates/install.php:3
#: gp-templates/install.php:95 gp-templates/install1.php:2
#: gp-templates/install1.php:4 gp-templates/install2.php:2
#: gp-templates/install2.php:4
msgid "Install"
msgstr "Установка"
#: gp-templates/index.php:25
msgid "If you want to help translating instead, please log in to %s or register if you don't have an account yet."
msgstr ""
#: gp-templates/index.php:21
msgid "As a logged in user, you may suggest or modify existing translations from any of the above links.
You may also edit your profile or view and work on the translation entries contributed by yourself."
msgstr ""
#: gp-templates/index.php:15
msgid "user (the translation column in the users list page)"
msgstr ""
#: gp-templates/index.php:13
msgid "language or translation set"
msgstr ""
#: gp-templates/index.php:12
msgid "project"
msgstr ""
#: gp-templates/index.php:10
msgid "Translations may be browsed by:"
msgstr ""
#: gp-templates/index.php:7
msgid "Welcome to %s, based on GlotPress."
msgstr ""
#: gp-templates/index.php:2 gp-templates/index.php:5
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: gp-templates/helper-functions.php:57
msgid "References:"
msgstr "Ссылки:"
#: gp-templates/helper-functions.php:35
msgid "You have to log in to edit this translation."
msgstr "Войдите чтобы редактировать перевод."
#: gp-templates/helper-functions.php:31
msgid "Translation from Google"
msgstr "Перевод от Google"
#: gp-templates/helper-functions.php:30
msgid "Copy from original"
msgstr "Скопировать оригинал"
#: gp-templates/helper-functions.php:22
msgid "Discard"
msgstr "Отменить"
#: gp-templates/helper-functions.php:19
msgid "Warning: %s"
msgstr "Предупреждение: %s"
#: gp-templates/helper-functions.php:4
msgid "Tab character"
msgstr "Символ табуляции"
#: gp-templates/helper-functions.php:3
msgid "New line"
msgstr "Новая строка"
#: gp-templates/header.php:54
msgid "Log in"
msgstr "Войти"
#: gp-templates/header.php:52
msgid "Register"
msgstr ""
#: gp-templates/header.php:47
msgid "Log out"
msgstr "Выйти"
#: gp-templates/header.php:46
msgid "Profile"
msgstr ""
#: gp-templates/header.php:45 gp-templates/translations.php:33
#: gp-templates/users.php:3
msgid "Users"
msgstr ""
#: gp-templates/header.php:40 gp-templates/settings.php:2
msgid "Settings"
msgstr ""
#: gp-templates/header.php:35 gp-templates/tools.php:2
msgid "Tools"
msgstr ""
#: gp-templates/header.php:18
msgid "GlotPress logo"
msgstr "Логотип GlotPress"
#: gp-templates/by-translation.php:64
msgid "view"
msgstr ""
#: gp-templates/by-translation.php:38
msgid "Show Your Own"
msgstr ""
#: gp-templates/by-translation.php:29
msgid "Showing by Both"
msgstr ""
#: gp-templates/by-translation.php:24 gp-templates/by-translation.php:33
msgid "Show by Slug"
msgstr ""
#: gp-templates/by-translation.php:22
msgid "Showing by Locale"
msgstr ""
#: gp-templates/by-translation.php:19 gp-templates/by-translation.php:26
msgid "Show by Both"
msgstr ""
#: gp-templates/by-translation.php:17 gp-templates/by-translation.php:31
msgid "Show by Locale"
msgstr ""
#: gp-templates/by-translation.php:15
msgid "Showing by Slug"
msgstr ""
#: gp-templates/by-translation.php:9
msgid "No translations were found!"
msgstr "Не найдено переводов!"
#: gp-templates/by-translation.php:2 gp-templates/by-translation.php:3
#: gp-templates/by-translation.php:7 gp-templates/header.php:34
#: gp-templates/projects-by-translation.php:31 gp-templates/translations.php:12
#: gp-templates/translations.php:19 gp-templates/translations.php:26
#: gp-templates/users.php:45
msgid "Translations"
msgstr "Переводы"
#: gp-templates/404.php:5
msgid "The resource you are looking for could not be found"
msgstr ""
#: gp-settings.php:151
msgid "Your table prefix may only contain letters, numbers and underscores."
msgstr ""
#: gp-settings.php:128
msgid "You must specify a table prefix in your gp-config.php
file."
msgstr ""
#: gp-settings.php:122
msgid "ERROR: GlotPress requires The MySQL PHP extension"
msgstr ""
#: gp-settings.php:119
msgid "ERROR: GlotPress requires MySQL 4.0.0 or higher"
msgstr ""
#: gp-settings.php:113
msgid "ERROR: GlotPress database error - \"%s\" for query \"%s\" via caller \"%s\""
msgstr ""
#: gp-settings.php:110
msgid "ERROR: Can't select database."
msgstr ""
#: gp-settings.php:107
msgid "ERROR: Could not establish a database connection"
msgstr ""
#: gp-load.php:8
msgid "Your server is running PHP version %s but GlotPress requires at least 5.2.\n"
msgstr "\n"
#: gp-includes/warnings.php:143
msgid "Original and translation should both begin on newline."
msgstr "Оригинал и перевод должны оба заканчиваться переводом строки."
#: gp-includes/warnings.php:140
msgid "Original and translation should both end on newline."
msgstr "Оригинал и перевод должны оба заканчиваться переводом строки."
#: gp-includes/warnings.php:123
msgid "Extra %s placeholder in translation."
msgstr "Лишний маркер %s в переводе."
#: gp-includes/warnings.php:120
msgid "Missing %s placeholder in translation."
msgstr "В переводе отсутствует строка подстановки %s ."
#: gp-includes/warnings.php:88
msgid "Too many tags in translation."
msgstr "Слишком много меток в переводе."
#: gp-includes/warnings.php:85
msgid "Missing tags from translation."
msgstr "Потеряны метки для перевода."
#: gp-includes/warnings.php:74
msgid "Lengths of source and translation differ too much."
msgstr "Длина исходника и перевода слишком различна."
#: gp-includes/validation.php:83
msgid "The field %s has invalid value!"
msgstr "Поле %s содержит неверное значение!"
#: gp-includes/things/project.php:248
#: gp-includes/things/translation-set.php:183
msgctxt "language translation percent"
msgid "%d%%"
msgstr ""
#: gp-includes/template.php:243
msgid "— No parent —"
msgstr "— Без предка —"
#: gp-includes/template.php:223
msgid "— Locale —"
msgstr "— Язык —"
#. translators: separates links in the navigation breadcrumb
#: gp-includes/template.php:87
msgctxt "breadcrumb"
msgid "→"
msgstr ""
#: gp-includes/template-links.php:98
msgid "Are you sure you want to delete the set \"%s\" in project \"%s\" and all of its translations?"
msgstr ""
#: gp-includes/template-links.php:71
msgid "Sign into GlotPress"
msgstr "Авторизация в GlotPress"
#: gp-includes/template-links.php:71 gp-templates/login.php:2
#: gp-templates/login.php:4 gp-templates/login.php:19 gp-templates/users.php:38
msgid "Login"
msgstr "Вход"
#: gp-includes/template-links.php:62
msgid "Home Is Where The Heart Is"
msgstr "Дом там, где сердце"
#: gp-includes/template-links.php:62
msgid "Home"
msgstr "Домой"
#: gp-includes/template-links.php:51
msgid "Are you sure you want to delete the project \"%s\" and all of its subprojects?"
msgstr ""
#: gp-includes/template-links.php:49 gp-includes/template-links.php:96
#: gp-templates/users.php:99
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: gp-includes/template-links.php:36 gp-includes/template-links.php:83
#: gp-templates/users.php:97
msgid "Edit"
msgstr "Править"
#: gp-includes/routes/translation.php:262
msgid "%d fuzzy translation from Google Translate were added."
msgstr "%d непроверенных переводов Google Translate добавлено."
#: gp-includes/routes/translation.php:259
msgid "Skipped: %d."
msgstr "Пропущено: %d"
#: gp-includes/routes/translation.php:258
msgid "Error adding: %d."
msgstr "Ошибка добавления: %d"
#: gp-includes/routes/translation.php:257
msgid "Error from Google Translate: %d."
msgstr "Ошибка Google.Переводчика: %d"
#: gp-includes/routes/translation.php:256
msgid "Added: %d."
msgstr "Добавлено: %d"
#: gp-includes/routes/translation.php:203
msgid "Error with rejecting the translation."
msgid_plural "Error with rejecting all %s translation."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: gp-includes/routes/translation.php:200
msgid "Error with approving the translation."
msgid_plural "Error with approving all %s translation."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: gp-includes/routes/translation.php:194
msgid "The remaining translation was rejected successfully."
msgid_plural "The remaining %s translations were rejected successfully."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: gp-includes/routes/translation.php:191
msgid "The remaining translation was approved successfully."
msgid_plural "The remaining %s translations were approved successfully."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: gp-includes/routes/translation.php:188
msgid "Error with rejecting one translation."
msgid_plural "Error with rejecting %s translations."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: gp-includes/routes/translation.php:187
msgid "Error with approving one translation."
msgid_plural "Error with approving %s translations."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: gp-includes/routes/translation.php:183
msgid "One translation rejected."
msgid_plural "%d translations rejected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: gp-includes/routes/translation.php:182
msgid "One translation approved."
msgid_plural "%d translations approved."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: gp-includes/routes/translation.php:38
msgid "%s translations were added"
msgstr "%s переводов было добавлено"
#: gp-includes/routes/translation-set.php:83
msgid "The translation set was updated!"
msgstr "Перевод обновлен!"
#: gp-includes/routes/translation-set.php:78
msgid "Error in updating translation set!"
msgstr "Ошибка при обновлении языкового набора!"
#: gp-includes/routes/translation-set.php:57
msgid "Error in deleting the set!"
msgstr ""
#: gp-includes/routes/translation-set.php:55
msgid "The set was deleted."
msgstr ""
#: gp-includes/routes/translation-set.php:35
msgid "The translation set was created!"
msgstr "Языковой набор создан!"
#: gp-includes/routes/translation-set.php:32
msgid "Error in creating translation set!"
msgstr "Ошибка при создании языкового набора!"
#: gp-includes/routes/project.php:255
msgid "Translation sets were added and removed successfully"
msgstr "Языковой набор был успешно добавлен и удален"
#: gp-includes/routes/project.php:252
msgid "Couldn’t delete translation set named %s"
msgstr "Не удалось удалить набор перевода с именем %s"
#: gp-includes/routes/project.php:247
msgid "Couldn’t add translation set named %s"
msgstr "Не удалось добавить набор перевода с именем %s"
#: gp-includes/routes/project.php:241 gp-includes/routes/project.php:265
msgid "Project wasn’found"
msgstr "Проект не найден"
#: gp-includes/routes/project.php:223
msgid "Permission wasn’t found!"
msgstr "Права доступа не найдены!"
#: gp-includes/routes/project.php:220
msgid "Error in deleting permission!"
msgstr "Ошибка удаления прав доступа!"
#: gp-includes/routes/project.php:218
msgid "Permission was deleted."
msgstr "Разрешение удалено."
#: gp-includes/routes/project.php:206
msgid "Error in adding validator."
msgstr "Ошибка добавления проверяющего."
#: gp-includes/routes/project.php:206
msgid "Validator was added."
msgstr "Проверяющий добавлен."
#: gp-includes/routes/project.php:193
msgid "User wasn’t found!"
msgstr "Пользователь не найден!"
#: gp-includes/routes/project.php:157
msgid "The project was created!"
msgstr "Проект создан!"
#: gp-includes/routes/project.php:154
msgid "Error in creating project!"
msgstr "Ошибка создания проекта!"
#: gp-includes/routes/project.php:133
msgid "Error in deleting project!"
msgstr "Ошибка удаление проекта!"
#: gp-includes/routes/project.php:131
msgid "The project was deleted."
msgstr "Проект удален."
#: gp-includes/routes/project.php:117
msgid "Error in saving project!"
msgstr "Ошибка сохранения проекта!"
#: gp-includes/routes/project.php:115
msgid "The project was saved."
msgstr "Проект записан."
#: gp-includes/routes/project.php:113
msgid "The project cannot be parent of itself!"
msgstr "Проект не может быть собственным предком!"
#: gp-includes/routes/project.php:93 scripts/import-originals.php:26
msgid "%s new strings were added, %s existing were updated."
msgstr "Добавлено новых строк: %s, обновлено существующих: %s."
#: gp-includes/routes/project.php:89 gp-includes/routes/translation.php:33
msgid "Couldn’t load translations from file!"
msgstr "Не удалось загрузить переводы из файла!"
#: gp-includes/routes/project.php:83 gp-includes/routes/translation.php:27
msgid "Error uploading the file."
msgstr "Ошибка загрузки файла."
#: gp-includes/routes/project.php:76 gp-includes/routes/translation.php:22
#: scripts/export.php:21 scripts/import-originals.php:18
msgid "No such format."
msgstr "Нет такого формата."
#: gp-includes/routes/project.php:27
msgid "%s project "
msgstr "Проект %s"
#: gp-includes/routes/project.php:5 gp-templates/header.php:33
#: gp-templates/projects.php:2 gp-templates/projects.php:3
#: gp-templates/projects.php:7
msgid "Projects"
msgstr "Проекты"
#: gp-includes/routes/login.php:30
msgid "Invalid password!"
msgstr "Неправильный пароль!"
#: gp-includes/routes/login.php:26 pomo/sample/app.php:56
#: gp-includes/backpress/pomo/sample/app.php:56 gp-templates/header.php:25
msgid "Welcome %s!"
msgstr "Добро пожаловать, %s!"
#: gp-includes/routes/login.php:17
msgid "Invalid username!"
msgstr "Неверное имя пользователя!"
#: gp-includes/routes/index.php:4
msgid "You need to be logged in to access this site"
msgstr ""
#: gp-includes/routes/admin.php:186
msgid "User profile could not be created"
msgstr ""
#: gp-includes/routes/admin.php:183
msgid "User profile successfully created"
msgstr ""
#: gp-includes/routes/admin.php:172
msgid "You must provide username and email, please"
msgstr ""
#: gp-includes/routes/admin.php:164
msgid "User profile successfully updated"
msgstr ""
#: gp-includes/routes/admin.php:154 gp-includes/routes/admin.php:168
msgid "Password confirmation does not match"
msgstr ""
#: gp-includes/routes/admin.php:127
msgid "Your settings have been saved"
msgstr ""
#: gp-includes/routes/admin.php:103
msgid "The user has been made an admin of this site"
msgstr ""
#: gp-includes/routes/admin.php:92
msgid "
You don't have admin privileges anymore as of this moment"
msgstr ""
#: gp-includes/routes/admin.php:90
msgid "Admin privileges for the user have been revoked"
msgstr ""
#: gp-includes/routes/admin.php:73 gp-includes/routes/admin.php:106
#: gp-includes/routes/admin.php:146
msgid "Cannot find the user specified"
msgstr ""
#: gp-includes/routes/admin.php:69
msgid "
You won't be able to log back in to the site once you log out"
msgstr ""
#: gp-includes/routes/admin.php:67
msgid "The user has been deleted from the system"
msgstr ""
#: gp-includes/routes/admin.php:64 gp-includes/routes/admin.php:85
msgid "There must be at least one admin for this site"
msgstr ""
#: gp-includes/route.php:197 gp-includes/template.php:61 gp-templates/404.php:2
msgid "Not Found"
msgstr "Не найдено"
#: gp-includes/route.php:94
msgid "You are not allowed to do that!"
msgstr "Вы не можете делать это!"
#: gp-includes/formats/format_android.php:48
#: gp-includes/formats/format_elgg.php:66
#: gp-includes/formats/format_java.php:69
#: gp-includes/formats/format_resx.php:63 gp-includes/formats/format_rrc.php:58
#: gp-includes/formats/format_strings.php:59
msgid "Missing context %s in project #%d"
msgstr "Потерян контекст %s для проекта #%d"
#: gp-includes/cli.php:57
msgid "Translation set not found!"
msgstr "Переводы не найдены!"
#: gp-includes/cli.php:52
msgid "Locale not found!"
msgstr "Язык не найден!"
#: gp-includes/cli.php:49 scripts/import-originals.php:15
msgid "Project not found!"
msgstr "Проект не найден!"
#: gp-includes/backpress/pomo/sample/app.php:62 pomo/sample/app.php:62
msgid "Bye\n"
msgstr "Пока\n"
#: gp-includes/backpress/pomo/sample/app.php:60 pomo/sample/app.php:60
msgid "A string with low priority!"
msgstr "Строка с низким приоритетом!"
#: gp-includes/backpress/functions.wp-cron.php:306
msgid "Once Daily"
msgstr "Раз в день"
#: gp-includes/backpress/functions.wp-cron.php:305
msgid "Twice Daily"
msgstr "Два раза в день"
#: gp-includes/backpress/functions.wp-cron.php:304
msgid "Once Hourly"
msgstr "Раз в час"
#. translators: em dash
#: gp-includes/backpress/functions.formatting.php:60
msgctxt "em dash"
msgid "—"
msgstr ""
#. translators: en dash
#: gp-includes/backpress/functions.formatting.php:58
msgctxt "en dash"
msgid "–"
msgstr ""
#. translators: closing curly single quote
#: gp-includes/backpress/functions.formatting.php:55
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "’"
msgstr ""
#. translators: opening curly single quote
#: gp-includes/backpress/functions.formatting.php:53
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "‘"
msgstr ""
#. translators: double prime, for example in 9" (nine inches)
#: gp-includes/backpress/functions.formatting.php:50
msgctxt "double prime"
msgid "″"
msgstr ""
#. translators: prime, for example in 9' (nine feet)
#: gp-includes/backpress/functions.formatting.php:48
msgctxt "prime"
msgid "′"
msgstr ""
#. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't
#: gp-includes/backpress/functions.formatting.php:45
msgctxt "apostrophe"
msgid "’"
msgstr ""
#. translators: closing curly double quote
#: gp-includes/backpress/functions.formatting.php:42
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "”"
msgstr ""
#. translators: opening curly double quote
#: gp-includes/backpress/functions.formatting.php:40
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "“"
msgstr ""
#: gp-includes/backpress/functions.core.php:1203
msgid "BackPress › Error"
msgstr "BackPress › Ошибка"
#: gp-includes/backpress/functions.core.php:985
msgid "UTC %s"
msgstr "UTC %s"
#: gp-includes/backpress/functions.core.php:972
msgid "Manual offsets"
msgstr "Ручные смещения"
#: gp-includes/backpress/functions.core.php:957
msgid "Select a city"
msgstr "Выберите город"
#: gp-includes/backpress/class.wp-users.php:300
#: gp-includes/backpress/class.wp-users.php:346
msgid "Multiple %s matches"
msgstr "Множество совпадений %s"
#: gp-includes/backpress/class.wp-users.php:298
#: gp-includes/backpress/class.wp-users.php:344
msgid "Multiple email matches. Log in with your username."
msgstr "Множественное совпадение email. Войдите под своим именем."
#: gp-includes/backpress/class.wp-users.php:110
msgid "Query failed"
msgstr "Запрос провален"
#: gp-includes/backpress/class.wp-users.php:93
msgid "Invalid registration timestamp"
msgstr "Неверное время регистрации"
#: gp-includes/backpress/class.wp-users.php:90
msgid "Invalid registration time"
msgstr "Неверное время регистрации"
#: gp-includes/backpress/class.wp-users.php:70
msgid "Email already exists"
msgstr "Адрес электронной почты уже существует"
#: gp-includes/backpress/class.wp-users.php:65
msgid "Invalid email address"
msgstr "Неверный адрес email"
#: gp-includes/backpress/class.wp-users.php:60
msgid "Nicename already exists"
msgstr "Имя уже существует"
#: gp-includes/backpress/class.wp-users.php:58
msgid "Invalid nicename"
msgstr "Неверное имя"
#: gp-includes/backpress/class.wp-users.php:53
msgid "Name already exists"
msgstr "Имя уже используется"
#: gp-includes/backpress/class.wp-users.php:51
msgid "Invalid login name"
msgstr "Неправильное имя пользоваптеля"
#: gp-includes/backpress/class.wp-taxonomy.php:2047
msgid "Invalid object ID"
msgstr "Неверный идентификатор объекта"
#: gp-includes/backpress/class.wp-taxonomy.php:1605
msgid "The slug “%s” is already in use by another term"
msgstr "Ярлык “%s” уже используется другим термом"
#: gp-includes/backpress/class.wp-taxonomy.php:1342
#: gp-includes/backpress/class.wp-taxonomy.php:1349
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "Не удается вставить терм в базу данных"
#: gp-includes/backpress/class.wp-taxonomy.php:1311
#: gp-includes/backpress/class.wp-taxonomy.php:1577
msgid "A name is required for this term"
msgstr "Необходимо имя для этого терма"
#: gp-includes/backpress/class.wp-taxonomy.php:1308
msgid "Invalid term ID"
msgstr "Неверный идентификатор терма"
#: gp-includes/backpress/class.wp-taxonomy.php:1305
#: gp-includes/backpress/class.wp-taxonomy.php:1554
msgid "Invalid taxonomy"
msgstr "Неверная таксономия"
#: gp-includes/backpress/class.wp-taxonomy.php:294
msgid "Empty Term"
msgstr "Пустой терм"
#: gp-includes/backpress/class.wp-taxonomy.php:226
#: gp-includes/backpress/class.wp-taxonomy.php:299
#: gp-includes/backpress/class.wp-taxonomy.php:408
#: gp-includes/backpress/class.wp-taxonomy.php:586
#: gp-includes/backpress/class.wp-taxonomy.php:1171
#: gp-includes/backpress/class.wp-taxonomy.php:1405
msgid "Invalid Taxonomy"
msgstr "Неверная таксономия"
#: gp-includes/backpress/class.wp-http.php:814
#: gp-includes/backpress/class.wp-http.php:987
msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
msgstr "Не удалось открыть хэндл для fopen() к %s"
#: gp-includes/backpress/class.wp-http.php:803
#: gp-includes/backpress/class.wp-http.php:930
msgid "Malformed URL: %s"
msgstr "Некорректный URL: %s"
#: gp-includes/backpress/class.wp-http.php:723
#: gp-includes/backpress/class.wp-http.php:1341
msgid "Too many redirects."
msgstr "Слишком много переадресаций."
#: gp-includes/backpress/class.bp-sql-schema-parser.php:605
msgid "Done"
msgstr "Завершено"
#: gp-includes/backpress/class.bp-sql-schema-parser.php:601
msgid "Database: %s (%s)"
msgstr "База данных: %s (%s)"
#: gp-includes/backpress/class.bp-sql-schema-parser.php:600
msgid "SQL ERROR!"
msgstr "ОШИБКА SQL!"
#: gp-includes/backpress/class.bp-sql-schema-parser.php:599
msgid "SQL ERROR! See the error log for more detail"
msgstr "ОШИБКА SQL! Подробности смотрите в логах ошибки"
#: gp-includes/backpress/class.bp-sql-schema-parser.php:587
msgid "Skipped"
msgstr "Пропущено"
#: gp-includes/backpress/class.bp-sql-schema-parser.php:575
msgid "Table: %s"
msgstr "Таблица: %s"
#: gp-includes/backpress/class.bp-sql-schema-parser.php:571
msgid "Modifying database: %s (%s)"
msgstr "Модифицируется база: %s (%s)"
#: gp-includes/backpress/class.bp-sql-schema-parser.php:553
msgid "Updating data"
msgstr "Данные обновления"
#: gp-includes/backpress/class.bp-sql-schema-parser.php:540
msgid "Inserting data"
msgstr "Вставление данных"
#: gp-includes/backpress/class.bp-sql-schema-parser.php:512
msgid "Dropping index: %s"
msgstr "Удаление индекса: %s"
#: gp-includes/backpress/class.bp-sql-schema-parser.php:496
#: gp-includes/backpress/class.bp-sql-schema-parser.php:519
msgid "Adding index: %s"
msgstr "Добавления индекса: %s"
#: gp-includes/backpress/class.bp-sql-schema-parser.php:453
msgid "Changing column: %s"
msgstr "Меняется колонка: %s"
#: gp-includes/backpress/class.bp-sql-schema-parser.php:435
msgid "Setting default on column: %s"
msgstr "Установка умолчания на колонку: %s"
#: gp-includes/backpress/class.bp-sql-schema-parser.php:416
msgid "Adding column: %s"
msgstr "Добавление колонки: %s"
#: gp-includes/backpress/class.bp-sql-schema-parser.php:387
msgid "Creating table"
msgstr "Создание таблицы"
#: gp-includes/backpress/class.bp-sql-schema-parser.php:321
msgid "No schema available."
msgstr "Нет доступных баз."
#: gp-includes/backpress/class.bp-sql-schema-parser.php:317
msgid "Passed variable is not a BackPress database object."
msgstr "Переденная переменная не объект базу данных BackPress."